Про передачу Товариству з обмеженою відповідальністю «Газорозподільні мережі України» в господарське відання об’єктів газорозподільних систем комунальної власності Юр’ївської селищної ради Павлоградського району Дніпропетровської області
Керуючись Законом України «Про місцеве самоврядування в Україні», ст. 136 Господарського кодексу України, відповідно до положень п.2 гл.1 розділу ІІІ Кодексу газорозподільних систем, затвердженого Постановою Національної комісії, що здійснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг від 30.09.2015 № 2494, постанови НКРЕКП від 26.12.2022 № 1839 «Про видачу ліцензії з розподілу природного газу ТОВ «Газорозподільні мережі України», рішення селищної ради від 08.02.2024 № 3862-57/VIIІ «Про прийняття до комунальної власності Юр’ївської селищної ради об’єктів газорозподільних систем», розглянувши лист ТОВ «Газорозподільні мережі України» від 15.12.2023 № 490-410/1223 щодо передачі на баланс об’єктів газорозподільних систем та підписання договору, з метою належної експлуатації об’єктів газорозподільних систем, які знаходяться в межах та у власності Юр’ївської селищної ради, враховуючи висновки постійної комісії Юр’ївської селищної ради з питань житлово-комунального господарства, комунальної власності, будівництва, транспорту, зв’язку та благоустрою, Юр’ївська селищна рада в и р і ш и л а:
Передати в господарське відання на баланс Товариству з обмеженою відповідальністю «Газорозподільні мережі України» об’єкти газорозподільних систем, які є комунальною власністю Юр’ївської селищної ради Павлоградського району Дніпропетровської області (Додаток 1).
Укласти договір на господарське відання складовими газорозподільної системи з Товариством з обмеженою відповідальністю «Газорозподільні мережі України» в особі Юр’ївської селищної ради строком на 30 років (Додаток 2).
Уповноважити селищного голову Буряка Івана Олександровича підписати договір на господарське відання складовими газорозподільної системи з ТОВ «Газорозподільні мережі України».
Уповноважити комісію з приймання об’єктів газорозподільної системи від АТ «Дніпропетровськгаз» на передачу їх (газорозподільних систем) ТОВ «Газорозподільні мережі України».
Комісії, утвореній для проведення приймання та передачі об’єктів газорозподільної системи, забезпечити одночасне прийняття-передачу, на протязі одного робочого дня після набрання чинності даного рішення.
Уповноважити селищного голову Буряка Івана Олександровича затвердити акт приймання від АТ «Дніпропетровськгаз» об’єктів газорозподільної системи та акт передачі до ТОВ «Газорозподільні мережі України» об’єктів газорозподільної системи, згідно Переліку, визначеного в додатку 1 до цього рішення.
Виконавчому комітету селищної ради забезпечити позабалансовий облік об’єктів газорозподільної системи.
Контроль за виконанням даного рішення покласти на постійну комісію з питань житлово-комунального господарства, комунальної власності, будівництва, транспорту, зв’язку та благоустрою.
Селищний голова Іван БУРЯК
смт. Юр’ївка
07.03.2024
№ 3897-58/VIIІ
Додаток 1
до рішення селищної ради
від 07.03.2024 № 3897-58/VIII
ПЕРЕЛІК
об’єктів газорозподільних систем, які передаються в господарське відання Товариству з обмеженою відповідальністю
«Газорозподільні мережі України»
|
№ з/п |
Назва газорозподільної мережі та споруд на ній |
Адреса |
Довжина, км |
Дата введення |
Балансова вартість, грн., станом на 01.10.2023 |
|
|
Первісна |
Залишкова |
|||||
|
1 |
Газопровід високого тиску |
с. Первомайське, вул. Піщана, Павлоградський р-н |
0,0145 |
2006 |
50,00 |
10,04 |
|
2 |
Газопровід високого тиску |
від с. Новомосковське до с. Олексіївка Павлоградського р-ну
|
4,5 |
1995 |
688500,00 |
279908,00 |
|
3 |
Газопровід низького тиску |
с. Первомайське, вул. Піщана Павлоградський р-н |
0,065 |
2006 |
730,00 |
151,35 |
|
4 |
Шафовий регуляторний пункт № 47 |
Дніпропетровська обл., Павлоградський р-н, с. Первомайське, вул. Піщана |
- |
2006 |
1530,00 |
99,12 |
|
ВСЬОГО вартість: |
690810,00 |
280168,51 |
||||
Секретар селищної ради Наталя СКРИЛЬ
Додаток 2
до рішення селищної ради
від 07.03.2024 № 3897-58/VIII
ДОГОВІР
на господарське відання складовими газорозподільної системи
_______________ _______________
(місце укладення) (дата укладення)
Юр’ївська селищна рада Павлоградського району Дніпропетровської області (далі – Власник), в особі селищного голови Буряка Івана Олександровича, який діє на підставі Закону України «Про місцеве самоврядування в Україні», з однієї сторони, і Товариство з обмеженою відповідальністю «Газорозподільні мережі України» (далі - Підприємство) в особі _________________________________________________________, з іншої сторони (далі - Сторони), керуючись Кодексом газорозподільних систем та іншими нормативно-правовими актами, уклали договір на господарське відання складовими газорозподільної системи (далі – Договір) про таке:
І. Предмет договору
1. Предметом цього Договору є надання Підприємству на праві господарського відання належних Юр’ївській селищній раді Павлоградського району Дніпропетровської області (далі – Власник) складових газорозподільної системи (далі - майно), які безпосередньо підключені (приєднані) до газових мереж Підприємства, що є Оператором газорозподільної системи (Оператором ГРМ), та використовуються для забезпечення розподілу природного газу споживачам, підключеним (приєднаним) до майна Власника.
2. Перелік майна, яке надається Підприємству на праві господарського відання, зазначається в додатку, який є невід'ємною частиною цього Договору.
3. Право господарського відання майном у Підприємства виникає з дати підписання Сторонами цього Договору та акта приймання-передачі майна.
ІІ. Правовий режим майна
1. Право власності на майно, передане за цим Договором, належить Власнику.
2. Укладення цього Договору не змінює права власності на майно, надане Підприємству на праві господарського відання.
3. Передане на праві господарського відання майно зараховується на баланс Підприємства.
4. Підприємству забороняється відчужувати майно, а також здавати його в оренду, надавати в оперативний або фінансовий лізинг, концесію, передавати речові права щодо нього, передавати його у заставу, в управління та вчиняти будь-які дії, пов'язані зі зміною його цільового призначення, без згоди Власника у випадках, передбачених Господарським кодексом України та іншими законами.
5. Будь-які дії щодо майна можуть здійснюватися в порядку та у спосіб, що передбачені нормами чинного законодавства та умовами цього Договору. Майно не може бути використане на інші, не передбачені цим Договором, цілі.
6. Будь-які поліпшення майна (в тому числі поліпшення, що не можуть бути відокремлені від майна), здійснені Підприємством під час чинності цього Договору, є власністю Власника та не підлягають компенсації. Не є поліпшенням майна Власника приєднання такого майна до магістральних або розподільних газопроводів, а також приєднання до майна Власника газових мереж третіх осіб.
7. Відповідальність за втрату (пошкодження, знищення) майна несе Підприємство з дати підписання Сторонами цього Договору та акта приймання-передачі майна до дати повернення майна Власнику.
8. Списання майна здійснюється за погодженням з Власником у порядку, визначеному чинним законодавством для власного майна Підприємства.
9. Облік майна, яке надане відповідно до вимог цього Договору для використання на праві господарського відання, здійснюється у порядку, визначеному чинним законодавством.
10. Проведення щорічної інвентаризації майна здійснюється за рішенням Підприємства в установленому законодавством порядку.
ІІІ. Права і обов’язки Сторін
1. Власник має право:
1) контролювати облік майна шляхом участі в проведенні Підприємством інвентаризації майна;
2) контролювати технічний стан майна, ефективність його використання, дотримання Підприємством вимог нормативно-правових актів та цільового призначення під час використання майна. З цією метою Власник має право направляти Підприємству письмові запити, а також здійснювати огляд майна в присутності представників Підприємства в погоджений Сторонами час;
3) у випадку втрати (пошкодження, знищення), неналежної експлуатації майна з вини Підприємства вимагати від Підприємства відшкодування заподіяних втратою (пошкодженням, знищенням) майна збитків у повному обсязі та вжиття передбачених чинним законодавством заходів;
4) залучати Підприємство до участі у прийнятті рішень з питань організації та забезпечення безаварійної експлуатації майна;
5) брати участь у роботі комісій для розслідування обставин і причин аварії або нещасного випадку, які сталися внаслідок користування майном.
2. Власник зобов'язаний:
1) передати майно Підприємству на умовах та в порядку, встановлених у цьому Договорі;
2) не вчиняти дій, що перешкоджають Підприємству виконувати свої договірні зобов'язання;
3) не втручатись в господарську діяльність Підприємства.
3. Підприємство має право:
1) використовувати майно у власних господарських цілях;
2) самостійно приймати рішення з питань організації діяльності щодо безаварійної експлуатації майна;
3) залучати спеціалізовані організації для виконання будівельних, монтажних, ремонтних чи інших робіт з майном, які необхідні для здійснення належного виконання цього Договору;
4) без узгодження з Власником здійснювати приєднання до майна об'єктів системи газопостачання третіх осіб.
4. Підприємство зобов'язане:
1) прийняти майно та використовувати його з метою забезпечення надійності розподілу (транспортування) природного газу, ефективного використання майна, його збереження та підтримання в належному стані;
2) забезпечувати умови безпечної та безаварійної експлуатації майна;
3) відшкодовувати Власнику збитки, заподіяні втратою (пошкодженням, знищенням) майна, що сталася внаслідок дій чи бездіяльності Підприємства;
4) здійснювати технічне обслуговування майна за власний рахунок;
5) проводити щорічну інвентаризацію майна в порядку, визначеному чинним законодавством;
6) на письмовий запит Власника протягом 30 днів з дня його отримання надавати інформацію про стан майна та/або результати його інвентаризації;
7) у заздалегідь узгоджений Сторонами час допускати Власника чи його уповноважених представників до огляду майна;
8) у двадцятиденний строк з дня отримання письмового запиту Власника письмово повідомляти Власника про припинення, порушення провадження у справі про банкрутство Підприємства;
9) повернути майно Власнику протягом 30 днів після закінчення строку дії цього Договору з підписанням відповідного акта приймання-передачі.
IV. Відповідальність сторін
1. За невиконання або неналежне виконання договірних зобов'язань Сторони несуть відповідальність у розмірі та порядку, передбачених чинним законодавством та цим Договором.
2. Підприємство несе відповідальність згідно із законом за втрату (пошкодження, знищення) майна, що сталася внаслідок дій чи бездіяльності Підприємства.
3. Достовірність інформації, наданої Підприємством Власнику відповідно до умов цього Договору, забезпечує керівник та головний бухгалтер Підприємства.
V. Форс-мажор
1. У разі виникнення форс-мажорних обставин Сторони звільняються від відповідальності за невиконання або неналежне виконання зобов'язань, передбачених цим Договором.
2. Під форс-мажорними обставинами розуміють обставини, що виникли внаслідок не передбачених Сторонами подій надзвичайного і невідворотного характеру, включаючи вибухи на газопроводі, пожежі, землетруси, повені, зсуви, інші стихійні лиха, війну або військові дії. Строк виконання зобов'язань відкладається на строк дії форс-мажорних обставин.
3. Сторони зобов'язані негайно повідомити про форс-мажорні обставини та протягом чотирнадцяти днів з дня їх виникнення надати підтвердні документи відповідно до законодавства.
Якщо Сторони без поважних причин не повідомили у зазначений строк про виникнення форс-мажорних обставин, вони надалі не мають права вимагати зміни строків виконання умов цього Договору.
VI. Вирішення спорів
1. Усі спірні питання, пов'язані з виконанням умов цього Договору, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами.
2. У разі недосягнення згоди шляхом переговорів Сторони цього Договору мають право вирішити спір в судовому порядку.
VII. Строк дії Договору
1. Цей Договір є укладеним і набирає чинності з дати його підписання Сторонами.
2. Керуючись ч.3 ст.631 Цивільного кодексу України Сторони домовилися, що умови договору застосовуються до відносин між ними, які виникли до його укладання, а саме: з 08 лютого 2024 року.
3. Цей Договір укладається строком на 30 років.
4. У разі, якщо за 20 календарних днів до закінчення строку дії Договору жодна зі сторін не повідомить про свій намір припинити договірні відносини, цей Договір вважається автоматично продовженим на той самий строк і на тих же самих умовах.
5. Одностороння зміна чи розірвання цього Договору не допускається, крім випадку, передбаченого підпунктом 1 пункту 6 цього розділу. Розірвання цього Договору у випадках, не передбачених пунктом 6 цього розділу, здійснюється в судовому порядку.
6. Цей Договір може бути достроково розірваний:
1) за взаємною згодою Сторін;
2) у випадку ліквідації Підприємства.
VIII. Антикорупційне застереження
1. При виконанні своїх зобов’язань за Договором, Сторони, їх афілійовані особи, працівники або посередники не виплачують, не пропонують виплатити і не дозволяють виплату будь-яких грошових коштів або передачу цінностей та будь-якого майна, прямо або опосередковано, будь-яким особам за вчинення чи не вчинення такою особою будь-яких дій з метою отримання обіцянки неправомірної вигоди або отримання неправомірної вигоди від таких осіб.
2. При виконанні своїх зобов’язань за Договором, Сторони, їх афілійовані особи, працівники або посередники не здійснюють дії, що кваліфікуються застосовним для цілей Договору законодавством, як давання/одержання хабара, комерційний підкуп, а також дії, що порушують вимоги чинного законодавства та міжнародних актів про протидію легалізації (відмиванню) доходів, отриманих злочинним шляхом та законодавства про боротьбу з корупцією.
3. У разі виникнення у Сторони підозри про те, що відбулося чи може відбутися порушення умов цього Розділу, відповідна Сторона зобов’язана повідомити іншу Сторону в письмовій формі. У письмовому повідомленні Сторона зобов’язана послатися на факти або подати матеріали, що достовірно підтверджують або дають підстави припускати, що відбулося чи може відбутися порушення будь-яких положень вказаного вище пункту цього Розділу іншою Стороною, її афілійованими особами, працівниками або посередниками. Після надіслання письмового повідомлення, відповідна Сторона має право зупинити виконання зобов’язань за Договором до отримання підтвердження, що порушення не відбулося або не відбудеться, яке надається не пізніше 14 календарних днів з моменту отримання повідомлення.
4. У разі вчинення однією із Сторін дій, заборонених у цьому Розділі, та/або неотримання іншою Стороною у встановлений Договором термін підтвердження, що порушення не відбулося або не відбудеться, інша Сторона має право зупинити виконання Договору на будь який строк, письмово повідомивши про це іншу Сторону.
ІХ. Санкційне застереження
1. Підприємство має право в односторонньому порядку відмовитися від виконання своїх зобов’язань за Договором та/або розірвати Договір у разі, якщо:
- Власник, та/або учасника Власника, та/або кінцевого бенефіціарного власника Власника внесено до списку санкцій OFAC Сполучених Штатів Америки (перелік осіб, до яких застосовано санкції, що визначається The Office of Foreign Assets Control of the US Department of the Treasury);
- Власник, та/або учасника Власника, та/або кінцевого бенефіціарного власника Власника, та/або товарів чи послуг Контрагента застосовано обмеження (санкції) інших, ніж OFAC, державних органів США, режим дотримання яких може бути порушено виконанням Договору;
- Власник, та/або учасника Власника, та/або кінцевого бенефіціарного власника Власника внесено до списку санкцій Європейського Союзу (Consolidated list of persons, groups and entities subject to EU financial sanctions);
- Власник, та/або учасника Власника, та/або кінцевого бенефіціарного власника Власника внесено до списку санкцій Her Majesty’s Treasury Великої Британії (список осіб, включених до Consolidated list of financial sanctions targets in the UK та до List of persons subject to restrictive measures in view of Russia’s actions destabilizing the situation in Ukraine, що ведеться the UK Office of Financial Sanctions Implementation (OFSI) of the Her Majesty’s Treasury);
- Власник, та/або учасника Власника, та/або кінцевого бенефіціарного власника Власника внесено до списку санкцій Ради Безпеки ООН (зведений список санкцій Ради Безпеки Організації Об’єднаних Націй (Consolidated United Nations Security Council Sanctions List), до якого включено фізичних та юридичних осіб, щодо яких застосовано санкційні заходи Ради Безпеки ООН).
Підприємство має право в односторонньому порядку відмовитися від виконання своїх зобов’язань за Договором та/або розірвати Договір у разі, якщо:
- Власник, та/або учасника Власника, та/або кінцевого бенефіціарного власника Власника внесено до списку санкцій Ради національної безпеки і оборони України (перелік осіб, до яких рішеннями Ради національної безпеки і оборони України, введеними в дію указами Президента України, застосовано персональні спеціальні економічні та інші обмежувальні заходи (санкції) відповідно до статті 5 Закону України «Про санкції»), якщо виконання Договору суперечитиме дотриманню санкцій Ради національної безпеки і оборони України;
- щодо товарів та/або послуг за Договором та/або щодо виконання інших умов Договору рішеннями Ради національної безпеки і оборони України, введеними в дію указами Президента України, застосовано персональні спеціальні економічні та інші обмежувальні заходи (санкції) відповідно до статті 5 Закону України «Про санкції»), якщо виконання Договору суперечитиме дотриманню санкцій Ради національної безпеки і оборони України.
Х. Конфіденційність
1. Вся інформація про діяльність однієї із Сторін цього Договору, яка буде відома іншій Стороні цього Договору у зв’язку з його підписанням та/або виконанням, та/або припиненням, а також всі документи, пов’язані з цим Договором, є конфіденційною інформацією (далі – Конфіденційна інформація).
2. Конфіденційна інформація не може бути передана однією із Сторін третім особам без попередньої письмової згоди на це іншої Сторони.
3. Не є порушенням умов цього Договору надання будь-якою Стороною конфіденційної інформації державним органам та установам, що мають відповідні повноваження на витребування такої інформації відповідно до чинного законодавства України, на підставі письмових запитів таких державних органів та установ.
ХІ. Прикінцеві положення
1. Цей Договір укладений у двох примірниках, кожний з яких має однакову юридичну силу. Один з примірників зберігається у Власника, інший у Підприємства.
2. Усі зміни та доповнення до цього Договору оформлюються додатковими угодами до цього Договору.
3. Додаткові угоди, додатки до цього Договору є його невід'ємними частинами і мають однакову юридичну силу, якщо вони укладені з дотриманням вимог законодавства та підписані уповноваженими представниками Сторін.
4. Сторони зобов’язуються вчасно повідомляти одна одну про зміну свого місцезнаходження (місця проживання), банківських реквізитів, номерів телефонів, факсів, установчих документів, тощо шляхом направлення листа.
ХІІ. Місцезнаходження та банківські реквізити Сторін
Власник: Підприємство:
Секретар селищної ради Наталя СКРИЛЬ